Granulado o grené
Publicado: 13 Ene 2010 14:05
Philatelists have the tendency to stick to terms they do not understand anymore but supposedly was introduced decennia ago by famous ancestors .....
The term granulado can be translated by granulated or grained and in all cases refers to an inaccurate description of the structure of say granulated sugar .... What sugar has got to do with the beloved watermarks and papers of Argentina is a good question.
The 1935 printings of the PyR I series had been printed on paper with a symmetrical paper mesh, symmetrical in the sense that what our eye see is a pattern of rhombuses. ESSENTIAL here is the symmetry! For some reaon the rhombus had been referred to by Argentinean philatelists as granulado [I fell into that trap myself!] for all the imported papers with that pattern. However for the national papers with the SAME paper mesh the term grené was invented - whatever that word may mean in normal language use....
Anyhow, in order to understand the national papers well, it should be kept in mind that the structure of the symmetrical paper mesh consists of rhombuses [or rombos] and not of rhomboids [that are not necessary symmetrical!] ....
to be continued ....
GOOGLE:
Los filatelistas tienen la tendencia a adherirse a los términos que no entienden más, pero decennia supuestamente se introdujo hace famoso por sus antepasados .....
El granulado término puede ser traducido por granulado o granulado y en todos los casos se refiere a una descripción inexacta de la estructura de, por ejemplo el azúcar granulado .... Lo que el azúcar tiene que ver con las marcas de agua amado y papeles de la Argentina es una buena pregunta.
De 1935 impresiones de la serie I PyR había sido impreso en papel con una malla de papel simétrico, simétrica en el sentido de que lo que nuestro ojo ve es un patrón de rombos. Esencial aquí es la simetría! Para algunos reaon del rombo se ha remitido a la Argentina por los filatelistas como granulado [caí en esa trampa a mí mismo!] Para todos los documentos importados con ese patrón. Sin embargo, para los papeles nacionales con el mismo papel de malla, el término fue inventado Grene - lo que puede significar esta palabra en el uso normal ....
En cualquier caso, a fin de comprender los papeles nacionales, así, se debe tener en cuenta que la estructura de la malla de papel es simétrica consta de rombo '[o rombos] y no de los romboides [que no es necesario simétrica!] ....
.... a continuación
The term granulado can be translated by granulated or grained and in all cases refers to an inaccurate description of the structure of say granulated sugar .... What sugar has got to do with the beloved watermarks and papers of Argentina is a good question.
The 1935 printings of the PyR I series had been printed on paper with a symmetrical paper mesh, symmetrical in the sense that what our eye see is a pattern of rhombuses. ESSENTIAL here is the symmetry! For some reaon the rhombus had been referred to by Argentinean philatelists as granulado [I fell into that trap myself!] for all the imported papers with that pattern. However for the national papers with the SAME paper mesh the term grené was invented - whatever that word may mean in normal language use....
Anyhow, in order to understand the national papers well, it should be kept in mind that the structure of the symmetrical paper mesh consists of rhombuses [or rombos] and not of rhomboids [that are not necessary symmetrical!] ....
to be continued ....
GOOGLE:
Los filatelistas tienen la tendencia a adherirse a los términos que no entienden más, pero decennia supuestamente se introdujo hace famoso por sus antepasados .....
El granulado término puede ser traducido por granulado o granulado y en todos los casos se refiere a una descripción inexacta de la estructura de, por ejemplo el azúcar granulado .... Lo que el azúcar tiene que ver con las marcas de agua amado y papeles de la Argentina es una buena pregunta.
De 1935 impresiones de la serie I PyR había sido impreso en papel con una malla de papel simétrico, simétrica en el sentido de que lo que nuestro ojo ve es un patrón de rombos. Esencial aquí es la simetría! Para algunos reaon del rombo se ha remitido a la Argentina por los filatelistas como granulado [caí en esa trampa a mí mismo!] Para todos los documentos importados con ese patrón. Sin embargo, para los papeles nacionales con el mismo papel de malla, el término fue inventado Grene - lo que puede significar esta palabra en el uso normal ....
En cualquier caso, a fin de comprender los papeles nacionales, así, se debe tener en cuenta que la estructura de la malla de papel es simétrica consta de rombo '[o rombos] y no de los romboides [que no es necesario simétrica!] ....
.... a continuación