Small Question

Topics about Argentina Philately in english language.

Moderador: Rein

Responder
Avatar de Usuario
zeus25971
Site Admin
Site Admin
Mensajes: 3873
Registrado: 30 Abr 2008 01:10
Colecciono: Argentina Mint general,cuadros Primer dia
Alemania Reich, bundes y berlin en nuevo y usado
Hiperinflacion en alemania (1923)
Correo Neumatico Aleman hasta 1945 (Rorhpost)
Zussamendruckes de Alemania Reich y occidental
Canje de Sellos: No
Contactar:

Small Question

Mensaje por zeus25971 »

Dear Rein, as you probably know I am working with Infla Berlin books, and speaking about an error it mentions as if it was an "abarten"(variety) instead of Plattenfehler, however the error has a particular position in the sheet. Do you have Idea if german philatelists makes a difference between both definitions??

Thanks in advance
Luis
Dedicarse a voltear hamburguesas no te quita dignidad. Tus abuelos tenían una palabra diferente para describirlo: le llamaban oportunidad.

Goethe: "Sammler sind glückliche Menschen"
Avatar de Usuario
Rein
Usuario Colaborador
Usuario Colaborador
Mensajes: 6258
Registrado: 13 Mar 2009 15:59
Ubicación: Leiden, Netherlands
Contactar:

Re: Small Question

Mensaje por Rein »

zeus25971 escribió:Dear Rein, as you probably know I am working with Infla Berlin books, and speaking about an error it mentions as if it was an "abarten"(variety) instead of Plattenfehler, however the error has a particular position in the sheet. Do you have Idea if german philatelists makes a difference between both definitions??

Thanks in advance
Luis

Luis,

what a coincidence! I am fighting a fierce discussion right now with Germans about their definition - or rather that of the Bible "Michel" - of Plattenfehler!

The term Abart is wider that Plattenfehler! The German Experts still refer to a stoneage concept of mr Kohl!

I do not like the idea of an error or "Fehler" when we talk about certain characteristics of the plate or cylinder used for printing a stamp. Most of these characteristics indeed have nothing to do with the original design but due to the way plates or cylinders got produced they are bound to appear and they are nobody's fault! We both may have a pimple on our nose or ear or somewhere else but that does not make us an "Abart" or "Plattenfehler" !!

And besides, the Germans have no idea about the more recent printing techniques! And they do not care either!

saludos, Rein

http://www.bpp.de/de/begriffe//#Katalogisierung

Katalogisierung von Postwertzeichen: Hauptarten, Unterarten, Abarten

In Übereinstimmung mit den Bezeichnungen des Kohl-Briefmarken-Handbuches bzw. des "Neuen Handbuches der Briefmarkenkunde" sind Haupt- und Unterarten sowie Abarten zu unterscheiden.

Die Hauptart ist die in der Regel die vom Herausgeber beabsichtigte Ausführung eines Postwertzeichens.

Unterarten entstehen - beabsichtigt oder unbeabsichtigt - im Rahmen des Herstellungsauftrages. Unterarten können z. B. Farbtönungs-, Gummierungs-, Papier-, Wasserzeichen-, Zähnungs- sowie Zeichnungsunterschiede sein.

Abarten sind in der Regel nicht beabsichtigte, nicht selten markante Abweichungen vom Herstellungsauftrag, die durch diesen nicht mehr gedeckt werden. Hierzu zählen zum Beispiel: Plattenfehler, ungezähnt oder teilgezähnt gebliebene Marken, Abweichungen der Farbe oder des Papiers, Stellung des Wasserzeichens, des Auf- oder Überdruckes, kopfstehende Bildteile, teilweise oder ganz fehlende Druckgänge und ähnliches. Diese Abarten finden sich regelmäßig wiederkehrend auf bestimmten Bogenfeldern oder Bogen einer Auflage oder Teilauflage.

Druckzufälligkeiten sind keine Abarten. Druckzufälligkeiten sind lediglich zufällig während der Herstellung entstanden und zeigen sich nur auf einzelnen Bogen oder geringen Teilen der Auflage, z. B. Farbverschmierungen, Rakelstriche, Punkte, Kleckse, Passer- und Aufdruckverschiebungen. In der Regel werden Druckzufälligkeiten nicht in MICHEL-Katalogen erfasst. Ihre Katalogisierung bleibt ggfls. Spezialwerken vorbehalten.

Im Laufe der Jahrzehnte wurden in den Katalogen Unterarten, Abarten und Druckzufälligkeiten notiert, deren Zuordnung nicht eindeutig geklärt war. Diese Katalogisierung wird vielfach aus historischen Gründen beibehalten.

Google Translate: :)

Catalogación de los Valores: principales especies, subespecies, variedades

De acuerdo con los términos del Manual de carbono-Stamp o el "Nuevo Manual de la filatelia," es distinguir entre principal y sus subespecies y variedades.

El principal tipo es el editor general de la ejecución prevista de un sello de correos.

Subespecies producirse - ya sea intencionalmente o no - como parte de la orden de producción. Subespecies puede ser, por ejemplo, teñido de color, engomado, papel, marcas de agua, así como las diferencias de dibujo Zähnungs.
Las variedades son por lo general no pretende, a menudo sorprendentes desviaciones de la orden de producción, que no pueden ser satisfechas. Estos incluyen, por ejemplo, errores en el disco, o sin perforación marcas teilgezähnt restantes, las variaciones en el color o el papel, la posición de la marca de agua, la sobre-o sobrepresión, partes de la imagen de arriba hacia abajo, parcial o completamente ausentes los programas de impresión y similares. Estas variedades se pueden encontrar regularmente por arco recurrente en ciertos campos o las hojas de una libreta o un apoyo parcial.

Contingencias de presión no son variedades. Coincidencias de presión son simplemente por casualidad durante la fabricación y sólo se ven en las hojas o partes pequeñas de la circulación, por ejemplo, barras Farbverschmierungen cuchillo, puntos, manchas, registrar y cambios de impresión. En general, las contingencias no se registran en los catálogos impresos MICHEL. Catalogación de sus restos, si es necesario. Trabajos especiales reservados.

Durante las últimas décadas, se han incluido en los catálogos de las subespecies, variedades y la presión de contingencias, su asignación no estaba claro. Este catálogo es a menudo mantenido por razones históricas.
Avatar de Usuario
zeus25971
Site Admin
Site Admin
Mensajes: 3873
Registrado: 30 Abr 2008 01:10
Colecciono: Argentina Mint general,cuadros Primer dia
Alemania Reich, bundes y berlin en nuevo y usado
Hiperinflacion en alemania (1923)
Correo Neumatico Aleman hasta 1945 (Rorhpost)
Zussamendruckes de Alemania Reich y occidental
Canje de Sellos: No
Contactar:

Re: Small Question

Mensaje por zeus25971 »

Thanks a lot for your explanation....really clear. As far as I see.....you can "make a Festival" if you start studying german papers!

Best regards, and thanks again

Luis
Dedicarse a voltear hamburguesas no te quita dignidad. Tus abuelos tenían una palabra diferente para describirlo: le llamaban oportunidad.

Goethe: "Sammler sind glückliche Menschen"
Otin
Usuario Colaborador
Usuario Colaborador
Mensajes: 2028
Registrado: 16 Feb 2010 19:45

Re: Small Question

Mensaje por Otin »

Luis:
Como yo también colecciono Suiza, me ruve que apremder varias palabras de alemán filatélico. Por ejemplo Zanung, que no veo traducida, como tellzanung, quieren decir dentado y dentado parcial respectivamente.
Pero volviendo al tema principal, a mi me queda claro que plattenfehler son las variedades de impresión repetitivas pues hay un defecto inamovible en la plancha (platten) impresora, y abrten son las variedades de todo tipo que ocurren accidentalmente (una gota de tinta, un punto o mancha blanca producida por pelusas y pedacitos del papel interpuesto entre el cilindro impresor y el papel, una arruga o pliego, etc. etc. etc.
Saludos
Merlo
Responder

Volver a “Argentina Philately in the language of Shakespeare”